隨著昨天特斯拉股票再度暴漲,已經是世界首富的elonmusk的身家達到了驚人的3351億美元,不但把貝佐斯遠遠甩在了身后,更是等于中國前八大富豪的財富之和。
有媒體計算表示,馬斯克現在的財富已經是巴菲特的三倍,而今年91歲的巴菲特則是互聯網時代之前的財富代表:
然后,這樣一位全球首富今早在twitter上發了一首中國古詩,曹植的《七步詩》:
我們都念過書,都學過這首詩說的是兄弟手足相殘的故事。根據《世說新語》記載:
“文帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法,應聲便為詩……帝深有慚色。”
說曹操死后,繼位為帝的曹丕曾經命令曹植在七步之內作詩,如果做不出來就要殺掉曹植。而曹植應聲作出此詩,曹丕聽了以后大為羞愧,最后放了曹植。
Cardano創始人稱馬斯克收購推特“就像閃婚”:9月14日消息,Cardano創始人在推特就“馬斯克收購推特”一事評論道:“馬斯克收購推特就像場閃婚,我從沒見過這樣的事。”[2022/9/14 13:29:13]
不過世說新語中的《七步詩》不是我們現在都會背的版本,而是:
煮豆持作羹,漉菽以為汁。
萁在釜下然,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
到了宋代的《漫叟詩話》才改為四句:「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?」。
再到了明朝,羅貫中寫《三國演義》時采用了四句版本,于是四句版本就漸漸流傳下來。
現在歷史學界一些人認為,詩可能是曹植寫的但故事不一定是真的。還有一些人覺得詩和故事都是后人假托的。
不過這些具體考據的都不是重點了,我們今天說到這首詩,想到的就是手足相殘、同類相害。而前面加上humankind再發這樣一首詩,意思其實已經挺明顯了,就是說人類之間互相殘害的問題。
有人說這是對之前聯合國官員逼他捐款的一種回應。
馬斯克:如果收購推特成功,推特董事會的薪水將變為0美元:4月18日消息,埃隆·馬斯克表示,如果收購推特成功,推特董事會的薪水將變為0美元,所以這相當于每年節省300萬美元。[2022/4/18 14:31:48]
之前WFP署長表示,馬斯克2%的財富就有66億美元,用這些錢就可以解決世界饑餓問題,只看馬斯克愿不愿意。
當時馬斯克的回應是:
如果WFP能講清楚這60億美元具體怎么能解決世界饑餓問題,我現在就賣掉特斯拉的一些股票然后去做這事。
有人說是馬斯克很愛看老版本的《三國演義》,昨天在里面飾演曹丕的演員楊俊勇先生去世,這是一種紀念。
還有人表示這是在暗示各種動物幣不要自相殘殺了,尤其是現在shiba一副咄咄逼人的樣子,好像要把dogecoin給吃了一樣,dogecoin就像是在鍋里哭泣的豆子。
馬斯克暗示特斯拉可能即將再次接受 BTC 付款:10月31日消息,億萬富翁埃隆馬斯克領導的電動汽車公司特斯拉在最近的一份文件中暗示,它可能會在未來的未來再次接受比特幣和加密貨幣支付。特斯拉在一份聲明中解釋說:我們相信數字資產作為投資和現金替代品的長期潛力。(livebitcoinnews)[2021/10/31 6:22:09]
但我個人認為,馬斯克只是突然悲天憫人一下想裝個逼。
就像我們的一些明星,也會突然發個德語古詩或是日語俳句一樣,他只是這樣一首中國古詩很酷,所以就分享上來了。
我更好奇的則是,這樣一首距今至少已經1500年的中國古詩,在被馬斯克原封不動用中文發出來以后,該怎么用英文把這首詩翻譯給不懂中文的人看。
于是我跑去翻了一下。
最高贊評論:
...
再往下翻:
馬斯克在推特上發布其柴犬Floki照片,隨后FLOKI暴漲:9月13日消息,特斯拉首席執行官埃隆·馬斯克在推特上發布了他的柴犬Floki的照片,隨后Floki Inu(FLOKI)價格暴漲,現報0.00003064美元,24小時漲幅達78.9%。6月28日,Floki Inu在幣安智能鏈上被創建,當天馬斯克宣布他的柴犬將被命名為Floki。與狗狗幣不同的是,Floki是一種通貨緊縮的加密貨幣,由“proof of meme”驅動,通過自動耕作的方式獎勵持有代幣的用戶。目前FLOKI只上線了Uniswap和PancakSwap。[2021/9/13 23:21:14]
這不是孫哥嘛。
....
拋除掉這些玩梗的,終于遇到了一個試圖翻譯的:
我們人類都來自同樣的祖先,為什么現在爭著互相毀滅呢?
我覺得這是還不錯的意譯了,言簡意賅,雖然失去了詩歌的意境但至少把道理講清楚了。
Awario數據顯示特斯拉暫停比特幣支付后,馬斯克網絡聲譽跌至新低:社交媒體監測公司Awario的數據顯示,關于馬斯克的負面推文數量現在超過了正面推文數量(占比分別為19.2%和14.9%)。在特斯拉暫停比特幣支付后,比特幣投資者很快從崇拜馬斯克變成了厭惡他。(U.today)[2021/6/3 23:08:15]
然而這條翻譯下面很多人質疑他,比如這個人表示:
“你別騙我,這明明是講豆子的!!你的翻譯里怎么沒有豆子?”
241條點贊。
有人跟著起哄,說:
“我是中國人,我保證這詩是說豆子的,所以這個翻譯是錯的!!”
。。。
有人看急了,用了twitter自帶的翻譯功能,最后翻出來是這樣:
可能因為這段英語過于克蘇魯,實在不知道該怎么理解,于是有哥們以為這首詩是講怎么煮豆子的:
人類如果不把豆子泡過水就煮的話,一定會很痛苦,因為那氣味會很難聞。
最后,一些聰明的人終于得出結論:
這是一份菜譜!
。。。
還有人以為自己不用google翻譯就能對了,發了這樣一份翻譯出來:
然而這里沒把豆萁給翻譯出來,所以讀起來還是非常困惑,什么叫“煮豆燃豆子”。
所以下面有人安慰他說:
“不要擔心,即使像我這樣以中文為母語的人,也不知道這首詩說的是啥。”
這顯然是胡扯,迅速被人打臉:
別tm裝中國人了,小學生都懂!
后來,隨著這首詩逐漸發酵,也漸漸有真的懂中文的人上去耐心地科普這首詩是什么意思。
比如這人的翻譯就很形象好懂:
用豆稈去煮豆子,豆子在鍋里邊哭邊說:“我們是同一個根上長出來的兄弟,為什么你要讓我如此受苦?”
基本把原文的比喻完整地翻譯了出來,而且因為終于提到了豆子,不會讓完全不懂中文老外困惑:
“豆子呢?豆子在哪里?”
有人把原來的古詩進行了斷句,然后一個詞一個詞翻譯了出來:
再往下翻,還有人用簡單的幾句話,把這首詩背后的故事給講了出來:
還有人用西方的格律和音調翻譯了這首詩:
后續的各種外國媒體新聞,也都介紹了這件事,并且在新聞里詳細敘述了這首詩的前因后果:
不知道接下來馬斯克的狂熱粉絲們會不會跑去買本英文版的三國看呢?
我懷著興奮的心情寫下這些文字,因為終于夢想照進了現實,區塊鏈正在改變現實世界的一個領域的運行模式:一個以區塊鏈為基礎的全球藝術市場建立了起來,并因其強烈的吸引力而持續擴張.
1900/1/1 0:00:001.Solana位居加密市值第四:數據透露真實實力11月4日,新晉公鏈Solana一路飆升,價格突破245美元,創下歷史新高.
1900/1/1 0:00:002021-10-24T08:00:00.000+00001.CryptoPunks是什么?CryptoPunks由一萬個獨特且可收藏的人物角色集合而成,被廣泛認為是當今加密藝術運動的開端.
1900/1/1 0:00:0010月29日消息,香港風投公司CMCCGlobalAssetManagement于今年4月推出的第四只加密基金目前已籌集9000萬美元,計劃到明年初完成3億美元目標.
1900/1/1 0:00:00科技公司首席執行官ElonMusk是一個著名的meme迷。事實上,有些人會稱他為模因領主,他在去年夏天的推文中就承認了這一點.
1900/1/1 0:00:0010月6日,Euterpe白皮書正式在SSCI美國核心法學期刊《布法羅法律評論》上公開發表。這是成功發表于SSCI核心法學期刊的區塊鏈項目白皮書.
1900/1/1 0:00:00